Учитель заставил родителей заменить дневник ребенка потому, что они заполнили его на белорусском языке.
Эта история произошла с третьеклассником одной из гимназий Гродно. Папа с сыном купили дневник, изданный на белорусском языке, вместе заполнили его на "роднай мове". Учительница, увидев непорядок, попросила купить новый и подписать его по-русски.
– На мой взгляд, я действовал логично: на каком языке напечатан, на таком и заполняем. Но учитель утверждал, что в ведении документов должно быть единство: раз язык обучения в школе русский, значит, и записи в дневнике должны быть на русском рукой ребенка. Ведь при первой же проверке дневников администрация школы или комиссия из районного отдела образования сделает строгое замечание, – рассказывает Валерий, отец мальчика.
В итоге семья требованию подчинилась, но осадок остался. Родители уверены: таким отношением детям отбивается интерес к языку, ведь у ребенка отложилось в голове: "мова" это плохо, из-за нее одни проблемы.
По закону учитель оказался прав. Завуч начальных классов упомянутой гимназии подтвердила, что педагог действовал согласно Инструкции о порядке формирования культуры устной и письменной речи. В ней говорится, что вся школьная документация должна вестись на основном языке преподавания, а это русский. По ее словам, "в таком же положении находятся и учителя, которые ведут записи на русском в классных журналах, изданных на "роднай мове". Но если бы патриотичный папа настоял, для его сына, возможно, сделали бы исключение. Правда, прежде на педсовете задумались бы, с какими трудностями столкнется класс. Ведь диктовать третьеклашкам домашнее задание придется по очереди на двух языках, а это долго и будет путать детей.
В отделе образования Ленинского района сначала возмутились: "у нас же двуязычие, ребенок может сделать выбор". Затем заглянули в бумаги: "по Инструкции писать по-белорусски не положено". "Но на практике мы бы поняли настроение семьи и делать замечание школе не стали бы", – сказала заместитель начальника РОО Оксана Тарасевич.
Вот и получается, что в теории у нас два государственных языка, а на практике поддержка одного из них полностью зависит от взглядов конкретного педагога или чиновника. "Закон не может учесть все ситуации, поэтому подобные случаи нужно разбирать как исключительные и в пользу ученика, ведь в стране двуязычие", – пояснила главный инспектор управление общего среднего образования Министерства образования Ирина Киринович. Затем в сердцах бросила: "Печатают на белорусском, чтобы хоть так не отвыкали от родного языка", и отправила за комментариями к начальнику. Но в течение трех дней застать его я не смогла. В итоге отправила в Министерство образования официалный запрос. Не позже чем через месяц нам должны ответить, почему же писать на белорусском в школьных документах нельзя.
(c)http://vgr.by/